Tłumaczenie turecko polskie
Jako tłumacz j. tureckiego pracuję od roku 2008. Wykonuję między innymi:
- tłumaczenia prawnicze, w tym tłumaczenia wyroków, aktów oskarżenia, dokumentacji spółek etc.,
- tłumaczenia biznesowe, w tym umów, narad, negocjacji, konferencji, szkoleń etc.,
- tłumaczenia techniczne, w tym tłumaczenia dokumentacji technicznej, instrukcji, spotkań naprawczych etc.,
- tłumaczenia medyczne oraz farmaceutyczne,
- tłumaczenia związane z kulturą i sztuką, np. tekstyliami, teatrem, muzyką.
Realizuję tłumaczenia pisemne, tłumaczenia ustne – konsekutywne, tłumaczenia ustne – szeptane.
Zajmuję się także redakcją i korektą tekstu. Cały czas poszukuję i chętnie podejmuję się nowych wyzwań, gdyż tłumaczenie z polskiego na turecki i odwrotnie oraz szeroko pojęta kultura turecka to moja pasja.
Tłumaczenia z polskiego na turecki
Tłumaczeniem z polskiego na turecki trudnię się już od 2008 roku. Zajmuje się wszelkimi formami translacji, w tym między innymi: pisemnym, a także ustnym, zarówno konsekutywnym, jak i szeptanym.
Tłumaczenie pisemne jest z pozoru najprostszą metodą przekładu z jednego języka na drugi. Jednak taka czynność wymaga przede wszystkim wyłapania kontekstów, znajomości wszelkiego rodzaju idiomów oraz przenośni, a nawet wiedzy o kulturze, obyczajach czy mentalności. Bez tego można wprowadzić czytelnika tłumaczonego tekstu w błąd.
Tłumaczenie konsekutywne jest jednym z najbardziej skomplikowanych rodzajów przekładu. Jak to wygląda w praktyce? Polega ono na tłumaczeniu wypowiedzi mówcy po jej zakończeniu. Jest to bardzo wymagająca czynność. Tłumacz, który ją wykonuje, musi nie tylko posiadać ogromną wiedzę językową, ale również umiejętność koncentracji i doskonałą pamięć. Mam spore doświadczenie w tej materii.
Z kolei tłumaczenie ustne szeptane polega na przekładzie wypowiedzi (w tym przypadku z tłumaczenie turecko-polskie lub polsko-tureckie) w trakcie przemowy prelegenta. Tłumacz mówi jednocześnie z nim, przekazując informacje odbiorcom nie rozumiejącym jednego z wymienionych języków. To również wymaga skupienia i koncentracji.
Posiadam szeroki zasób słownictwa w różnych zakresach tematycznych i branżowych. Wykonam zarówno tłumaczenie z polskiego na turecki i z tureckiego na polski umów biznesowych, jak i wystąpię w charakterze tłumacza podczas narad, negocjacji czy konferencji oraz wszelkich spotkań.
Oprócz tego oferuję tłumaczenia turecko-polskie i polsko-tureckie różnego rodzaju dokumentacji technicznych, instrukcji, a także spotkań naprawczych. Podejmuję się tłumaczenia nawet najbardziej skomplikowanych i specjalistycznych treści - niezależnie od tego, czy są to zalecenia dotyczące wykonywanie konkretnych czynności zawodowych, czy też instrukcje obsługi poszczególnych urządzeń.
Jestem w stanie zapewnić również tłumaczenie z polskiego na turecki i z tureckiego na polski dzieł związanych z szeroko pojętą kulturą oraz sztuką, w tym między innymi z tekstyliami, muzyką, a nawet z teatrem. Dzięki szerokiej wiedzy na temat tureckich obyczajów i historii jestem w stanie wyłapać wiele kontekstów kulturowych i dzięki temu znacznie dokładniej i wierniej przetłumaczyć dane zagadnienie lub dzieło.
Świadczę też usługi redagowania tekstów oraz ich korekty. W tym przypadku również tłumaczę z polskiego na turecki i z tureckiego na polski. Ponieważ język turecki jak i kultura tego kraju są moją pasją, cały czas staram się podejmować coraz to nowsze i bardziej wymagające wyzwania. Stale rozwijam się również poza pracą. Jestem na bieżąco z wszystkim tym, co do tyczy Turcji, dzięki czemu wszystkie tłumaczenia turecko-polskie i polsko-tureckie wykonuję w pełni profesjonalnie i pozwala mi to unikać nieprawidłowego zrozumienia kontekstu w konkretnych sytuacjach.
Dlaczego warto zdecydować się na moje usługi? Przede wszystkim posiadam nie tylko wiedzę teoretyczną na temat języka tureckiego, ale jestem pasjonatem całej kultury tego kraju. Odwiedzam Turcję regularnie i miałem okazję wielokrotnie być obserwatorem zachowań kulturowych, obyczajowych oraz religijnych mieszkańców tego państwa. Dzięki czemu turecki znam nie tylko od strony teoretycznej, ale również praktycznej. Zgłębiam tajniki tamtejszej kultury nie tylko poprzez pracę, ale także w trakcie odpoczynku. Turecki i Turcja to moja pasja.